When I was picking out fabric for this jumper, I knew that this green piqué was a top contender. What really made my final decision, though, was this blouse, because I knew that the two garments would make a great pair.
I also had plans to pair it with one of my holiday themed blouses, which you can be sure that I did last month!
As someone who has a bad habit of making separates that don't match much of anything in my closet, two perfect outfit matches is way ahead of the game.
I do wonder if my subconscious repeatedly tricks me into making things that will require me to make more garments because I want an excuse to create, but sometimes it's nice to know that you have a few bits and bobs ready to go.
I have also rediscovered my love of jumpers in the process of adding this garment to my closet. I may use this pattern again (in fact, I probably will), but it is certain that I will be making more dresses that allow for the wearing of an under-layer, be it a blouse or sweater.
The flexibility of such a dress, especially when made in a solid color, is wonderful. And I do think that I have found a solution to my dislike of solids - textured fabrics, like piqué.
Although, perhaps I shouldn't use the term "jumper." Why are the same terms given completely different meanings once a person traverses a large body of water? In North America, the word jumper describes the outer garment that I am wearing in these photos. In Britain, a jumper is what we here in the States call a sweater, and this green item should be referred to as a pinafore. But it get worse.
We have pinafores in the United States, but they refer to a fancy apron rather than a dress that covers all of the important bits. Then, of course, there is also a pinafore dress, which could also be described as a sundress, and is acceptable to wear out of doors.
I don't take issue with the same item being called by different names in different regional settings, but why do they have to choose an existing word, which completely confuses the issue?! Come up with something new! Which reminds me of the word "snood." A snood is a net-like item used to corral a hairstyle; they can be somewhat casual or even fancy, depending on the mood or what they are made out of, and are often crocheted or knit. A snood is NOT an infinity scarf or neck warmer or cowl. But the damage has been done, and a quick google search confirms my fear that the term has been usurped by the unknowing masses that decided that knitting was a hobby they would like to try somewhere around 2010 and the chosen item that became popular to make was a "snood." In the meantime, every apparel company begins manufacturing them, and the term will forever be associated with an item that its not, in fact, a snood.
The English language is ridiculously complicated, and I pity those who are learning it as a second language.
But I have lost my way. The point is, I am thrilled with the recent addition of this jumper/dress/pinafore to my wardrobe collection. It has been a popular item since I completed it back in April, and I suspect that I will continue to wear it often. This makes me want to sew more blouses to match . . . and I have come full circle with a new separate that creates more sewing "work" for me.
Thank You. I'm a lurker from Australia and your Vintage jumper didn't look like an Australian jumper (or a kangaroo!). Love your work!
ReplyDeleteLove, love, love this outfit!
ReplyDeleteI should remind you that the United Kingdom and their colonies had the words first; they did not come up with different names. It is Americans who changed them. Nevertheless, it is a fine looking garment.
ReplyDelete